「也許從一開始就不應該開這番」と真冬想這麼說來著。
因為昨天端午,翻譯其一說喝了酒啃了鴨脖就不想動了,問真冬要怎麼辦。真冬能說「不行,你今天必須得交稿子」嗎?不能。因為做字幕是出於自由自願的。
於是翻譯其一就去睡了。
今晚真冬下班回來之後拿了翻譯的稿子開始拖軸,到約莫12分主角幾人去廟會的場景,不是有BGM插入來著嗎?結果真冬沒看到稿子裡有任何歌詞的跡像,
於是問翻譯其二「插入曲歌詞沒有嗎?」翻譯其二:「沒有,聽不清。」
真冬能說「不行,你必須給我聽出來」嗎?不能。因為做字幕是出於自由自願的。所以真冬自己開始空耳這段插入曲……而這個時候,兩名翻譯已經開著日服冒險島
開始頗有興致地討論 一會要到哪裡去刷怪練級了……
盡管第二段插入曲真冬自己也感覺聽不清,可架不住真冬自己的日語不太好啊,第一段根本沒有任何阻礙,真冬想不出這到底有什麼理由不翻呢?
這才有了「從一開始就不應該開這番」的想法。雖然依現在的狀況來看兩位翻譯已經是抱著完成任務的態度在做番了,但真冬以前說過,
「半途而廢什麼的,最討厭了!」,所以哪怕兩位翻譯大神從下一話開始棄番,真冬也一定會設法填完這坑的!
只是……做番原本不應該是很快樂的一件事嗎?為什麼會搞成這種樣子? 儘管做字幕是出於自由自願的,但是, 就不能有點責任心嗎?
真冬也只不過是想認真做字幕而已……
《Unhappy♪》是日本漫畫家琴慈的漫畫作品,芳文社出版,於芳文社雜誌《漫畫時間Kirara Forward》連載中。
2015年6月24日在《Manga Time Kirara Forward》雜誌宣布改編為電視動畫。
故事講述天之御船學園1年級7組聚集了大批背負著「不幸」的學生,而雲雀也是其中之一,她在開學第一天認識了
同樣不幸的花子和格外不健康的牡丹,同時為了獲得「幸福」開始了高中生活。大家都不幸福的故事就此展開。
出場人物
花小泉杏(聲:花守由美里)
雲雀丘瑠璃(聲:白石晴香)
久米川牡丹(聲:安野希世乃)
萩生響(聲:山村響)
江古田蓮(聲:吉岡茉祐)
小平老師(聲:原由實)
貓尾草(聲:森永千才)
動畫製作
原作:琴慈(芳文社《Manga Time Kirara Forward》連載)
監督:大沼心
系列構成:田中仁
角色設計、總作畫監督:大島美和
動畫製作:SILVER LINK.
製作:Unhappy製作委員會
【紫音論壇】
http://www.pusacg.org/
【紫音FB與微博】
http://www.facebook.com/pussub
http://weibo.com/pussub
【集中報錯區】
http://goo.gl/At7MiT
【招募連絡方式】
pussub@hotmail.com (約一周後回信)
申請加入QQ群:322289848
FB粉絲團留言http://www.facebook.com/pussub