STORY

—————再来一抽,这次一定要有SSR

STAFF

原作:Key / ビジュアルアーツ
監督·シリーズ構成:天衝
構成·脚本協力:田中ロミオ・魁(ビジュアルアーツ)
キャラクター原案:樋上いたる(Key/ビジュアルアーツ)
キャラクターデザイン·総作画監督:野中正幸
美術設定:塩澤良憲
美術監督:井上一宏(草薙 KUSANAGI)
色彩設計:村上智美
撮影監督:小川克人(チップチューン)
編集:武宮むつみ
音楽:折戸伸治、井内舞子、細井聡司、水月陵、麻枝 准
音楽制作:ビジュアルアーツ
音響制作:マジックカプセル 
アニメーション制作:エイトビット


CAST

天王寺瑚太朗:森田成一
神户小鸟:斎藤千和
凤千早:篠宮沙弥
千里朱音:喜多村英梨
中津静流:すずきけいこ
此花露西娅:朝樹りさ
篝:花澤香菜


官网

http://www.rewrite-anime.tv/
------------------------------------

招募信息:



澄空学园论坛是一个多元化GalGame论坛,因此,澄空学园字幕组翻译的动漫以GalGame改编的动画为主。对动画、轻小说有爱吗?对GalGame有爱吗?希望把你喜爱的动画拿给更多的不懂日语的朋友看吗?那么加入澄空学园字幕组吧,这里是你最合适的发挥能力的舞台。我们欢迎热爱动画、轻小说和GalGame,并且具备一定日语能力,愿意进行中文化的同好们加入。我们的几点小要求如下:



片源:

1. 有足够的业余时间以及良好的网络,能够熬夜等待片源放流,并转载片源提供给翻译使用;



录制:

1. 留学或居住在日本,住处装有数字电视信号,有可以稳定使用的网络,愿意帮忙字幕组录制动画;



翻译:

1. 有充足的业余时间,能熬夜或者早起做片;

2. 不需要有日语等级,但须可以无障碍观看并理解无字幕动画;

3. 最好有一定的翻译经验,可不仅限于动画,翻译过游戏、漫画、小说或者文本都可以;

4. 中文表达流畅通顺。



后期:

1. 没有在其他字幕组兼职

2. 热爱动画,对Galgame有一定的了解;

3. 有较强的责任心和稳定的业余时间,可以熬夜或者早起做片;

4. 有较好的网络条件,上传速度100K/s以上,可以较快下载片源和上传成品;

5. 熟悉计时,掌握如popsub、aegisub等计时软件的使用和对时间点的判定;

6. 有不错的中文能力和一定的日语听力,尤其对错别字和病句有敏锐的洞察力;

7. 熟悉一定的特效,掌握文字排版效果和平移卡拉;

8. 熟悉一定的压制,掌握一定的avs技术,有压制经验;



BT分流:

保证一定量的开机分流时间,上行速度在10Mbps以上,会熟练地使用utorrent等绿色的BT软件



联系方式:

请加字幕/分流试用群23039284(请务必注明您想报名的职位!)