致歉信:

压制成员:

尊敬的各位喜爱观看我们字幕组的用户,感谢大家欣赏我们字幕组的资源,本人是《因为太怕痛就全点防御力了》(简/繁

)第一集和第二集的压制成员品烦
本人压制的第一话及第二话(简体和繁体),为了给用户更好的观影和音频效果以及更小的体积,并且保证画质的低损,擅自改动了各个参数,且并未告知组内各自成员,导致和之前版本的压制参数不同,真的十分抱歉,辜负了观众朋友对我的信任,组长会补上第一话内嵌字幕V4版和第二话内嵌字幕V2版
请求大家给我一次弥补的机会(╥﹏╥)真的很对不起,对不起メイプル,我是真的很爱你

爱咕组长:
尊敬的各位观众,我是本作品的字幕后期并且是爱咕字幕组组长“爱看动漫的小梁”,由于我的安排疏漏和检查不到位导致了许多的v版本,(>人<; )对不起,由于我的疏忽,导致这么多v版本,为了尽可能的满足你们的需求,我们尽可能保证画质的情况下进行体积的缩小,还有一个问题,我们组全员新人,就是本次作品所有参与的人从零开始培养,难免会出现失误,还请各位多多理解,并且帮忙指出我们没检查到位的地方,本次作品我们不借鉴或抄任何字幕组的字幕完全自主搞,包括方面,本人是一边百度一边弄的,本次的内嵌第一集与第二集是使用了e5系列CPU进行多核处理,并且保证了是1080p!


作品历史:
早期练习作品:《某科学的一方通行》纯n++编辑字幕!现成字幕修改练习!(仅练习不做种子,并且未开始起字幕组名字)

实战正式作品:《我不是说了能力要平均值吗》~《这个勇者明明超强却过分慎重》n++编辑与aegisub编辑字幕!(包含打轴)

完全正式作品:《因为太怕痛就全点防御力了》aegisub编辑字幕!完全自主!全员新人!




吐槽:这番剧太多提示框了,还有聊天界面!

海报我自己是第一次做,做不好还请多多包涵!



爱咕字幕组翻译小组招募:

翻译:没有证书要求,能独立听译一集番剧,并将自己负责的番剧翻译工作完成,自检后交手校对。



校对:接手翻译手中完成的译稿,认真检查文稿中的漏译,错字,并将自己负责的番剧校对工作完成,自检后交手时轴。



时轴;单一的对轴工作,需要有耐心有责任感。完成后自检交手后期。



后期:接手校对完成的原稿,为其添加添加时间轴,会依照番剧风格设定字幕的样式,完成字幕样式统一,并完成自检后交手压制。除此之外完成资源的发布及听取观众提供的建议反馈,并将问题反馈于对应负责工作的组员。



压制:拥有关于压制的基础知识,能够与其他压制共享压制参数,独立或以合作的方式完成所分配的整部番剧压制,完成自检后回交后期。



特效:可以按照番剧的oped或主角特点设定模板,完成特效制作。并按其意愿决定是否按协议公开特效模板,目前本组仅考虑外挂特效。



繁化:能够精准的完成港台本土化的转化。



美工:使用自己熟练的图形工具制作海报。



分流:有外网IP端口并能长期分流本组的资源,有盒子最好。



以上,如各位对番剧有爱或我们的制作感兴趣,请考虑加入我们,我们在这个温暖的小家庭欢迎各位的到来。

QQ 交流反馈群: 830494937

应募:请加反馈群私聊管理。

我们在这里期待大家的到来,在番剧中您如果发现错误请在反馈群艾特负责此番的后期,我们在认真斟酌后处理,感谢大家对我们的支持!谢谢大家!