請注意:此版本為繁體有注釋版
v2 修正第二集 Credit 中一處失誤、增加了章節。
2019 年年初,我們依據過去發行的 DVD 重新翻譯壓制了 2000 版「不吉波普不笑之幻影死神」。2019 年下旬,本片又發行了美版 BD,於是我們配合 BD 對字幕進行了調整後期樣式等工作,在此更新發布。
如前次發布所說,在重新譯製本片時,為了幫助理解,我們將劇本中的註解、被刪掉的少數場景,以及在翻譯中進行的個人研究混在一起,額外製作了一個過度注釋的版本。本次以簡繁、有無注釋為劃分,製作了四個內嵌版本。雖然自詡注釋可以幫助理解,但也會造成訊息冗餘、遮擋畫面的情況,請觀眾按需下載。稍後還將發布與 VCB-Studio 合作的外掛字幕版,本片主創撰寫的劇本等資源也在那邊一併附帶,敬請期待。另外值得一提的是,各集 ED 經過高強度重製,技術細節請稍後詳見 VCB-Studio 的說明。
2000 版的「不吉波普不笑之幻影死神」,是原作小說一、六卷的外傳,也是真人劇場版的聯動宣傳。與 2019 版貼近當今時代的改編不同,2000 版反映了當時的風貌。如果對世紀末風格、新紀元運動相關主題有興趣的話,值得一看。
雖然比預想中多費了一些時間,但我們仍然完成了這段旅程。在這段旅行中,與已不再來的時代相會,與過往之中的思緒摩擦。通過這種方式,讓回憶似是從遠方傳來的陣陣回聲般甦醒,願在此之上又能煥發新色。
最後也願各位觀眾能夠享受觀看本片的時光。
歡迎大家關注 SweetSub 的 telegram 頻道
SweetSub 新開設了提問箱,大家對字幕組有什麼好奇的,或是有報錯,都可以來此提問。
點此下載字幕文件
SweetSub 的字幕在二次使用時默認遵從 知識共享 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 許可協議 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循規則的情況下可以在不需要與我聯繫的情況下自由轉載、使用。
但是,對於調整時間軸用於匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商業使用的情況下,調整時間軸,不需要與我聯繫,自由轉載、使用。
如果對字幕做了除了調整時間軸以外的修改,請不要公開發布,留著自己看就好,謝謝。
詳細說明請 點擊這裡查看
推薦大家使用以下播放器。
Windows: MPC-BE
macOS: IINA
iOS: nPlayer
Android: MX Player